شحاته لخدمات الترجمة

ترجمة معتمدة الى اللغة الالمانية

مترجم مُحَلّف في كل مقاطعات المانيا

Image module
Image module

نحن نقدم الخدمات التالية:

– ترجمة جميع انواع الوثائق الرسمية (شهادات ميلاد، شهادات زواج، شهادات وفاة وغيرها من مستندات الأحوال الشخصية)

– ترجمة جميع انواع المستندات القانونية والتجارية (احكام واوراق قضائية، العقود التجارية ، دعاوى ، وشكاوى ، سجلات وشهادات تجارية)

– تقارير الأطباء، والشهادات الطبية، والمستندات الطبية الأخرى

– رخص القيادة، وجوازات السفر، ومستندات إثبات الهوية

– الشهادات المدرسية والتأهيلية والجامعية وجداول العلامات المدرسية

– المستندات الموثَّقة، ومُستخرجات السجِّل التجاريّ، وعقود الشراء والإقراض

– ترجمة المقالات والتقارير الصحفية 

– ترجمة الرسائل والدراسات العلمية 

– ترجمة التحليلات السياسية والاقتصادية والاجتماعية 

– ترجمة افلام وبرامج تليفزيونية

يسعدنا أن نقدم لكم كافة الخدمات الصحية والعلاجية في المستشفيات والمراكز الطبية والعلاجية ومراكز النقاهة في المناطق التالية (المدن Stuttgart- Ludwigsburg- Heidelberg- Mannheim- Karlsruhe).

تشمل خدماتنا العلاجية مختلف المتطلبات الصحية التي يقصدها المريض للعلاج أو الاستشفاء من خلال اختيار أفضل الأطباء والمستشفيات، وتقديم الخدمات التالية:
– الإشراف على برنامج علاج المريض منذ لحظة وصوله حتى المثول للشفاء والعودة بالسلامة الى بلده.
– استلام التقارير الطبية من قبل المريض، وترجمتها اذا لزم الامر، وعرضها على الاطباء الاخصائيين للاطلاع عليها.
– ارسال دعوة من المستشفى أو الطبيب المعالج للمريض والمرافقين بغرض الحصول على التأشيرة من السفارة الالمانية في بلد إقامتكم.
– القيام بحجوزات المستشفيات و المصحات والاطباء.
– تنظيم كل المتطلبات الضرورية الاضافية كاستقبالكم من المطار، والنقل من والى المستشفى، والترجمة بين الاطباء والمريض.
– توفير السكن (الحجز في الفنادق والشقق المفروشة) والمرافقة وتوفير الممرضين والممرضات إذا لزم الأمر.
– تأمين مربية أو مرافقة للأطفال أثناء فتره العلاج
– تنظيم رحلات ترفيهية للمناطق السياحية ومراكز التسوق في المدينة التي يوجد بها المشفى، ومن بينها مركز اوتليت في مدينة Metzingen، لما يحتويه من ماركات عالميه باسعار زهيده.

– جودة ودقة في الترجمة
–  التزام بالمواعيد واحترافية دائمة
– خبرة اكثر من 10 سنوات في مجال الترجمة


خطوات الترجمة في الكويت


أولاً: إستخراج المستندات

لا تعتمد السفارة الالمانية في الكويت سوى المستندات والوثائق الأصلية، لذلك يتوجب عليك إستخراج الأصل من الإدارة المختصة وتصديقه.

 

ثانيا: تصديق الخارجية الكويتية

أذهب بعد إستخراج المستند الأصلي الى أحد مكاتب تصديق الخارجية الكويتية التالية:

• المكتب الرئيسي بالشويخ – شارع الجهراء، مقابل نادي بلاتينيوم وسنترال كيفان، بجانب وكالة الانباء الكويتية (كونا)
• الحكومة مول برج التحرير
• الجهراء

 

ثالثا: تصديق المستندات من السفارة الالمانية في الكويت

لا بد من التصديق على الشهادات والمستندات الصادرة في دولة الكويت لدى السفارة الالمانية بالكويت وذلك حتى تعترف الجهات الالمانية بصحتها. ويقصد بالتصديق الذى تقوم به السفارة في هذه الحالة التصديق اللاحق على تصديق وزارة الخارجية الكويتية على المستند، و الإقرار بصحة التوقيعات والأختام الموجودة على المستند والخاصة بالموثق.

تقوم السفارة بعمل مصادقة على ختم الخارجية الكويتية ويسمى (Legalisation)، اي أن السفارة تصادق على توقيع وختم الموظف في مكتب تصديقات وزارة الخارجية

 

 

(صورة legalisation)

رابعا: ترجمة المستندات

الخطوة الأخيرة هي قيامك بترجمة المستندات عند استاذ شحاته، واستخدامها بعد ذلك مباشرة لدى المصالح الالمانية.

ويمكنك الرجوع إلى قاعدة بيانات المترجمين المحلفين والمعتمدين لدى المحاكم الألمانية على شبكة الانترنت للتأكد من وجود استاذ شحاته في القائمة، من خلال زيارة الموقع التالي:

www.justiz-dolmetscher.de

صور اعتمادي من المحاكم الالمانية

لدي المانيا و الكويت